日本综合九色综合欧美,99se亚洲综合色区,亚洲最新在线视频,高清女女同性一区二区

國(guó)際科技合作倡議(中英雙語(yǔ))

2023-12-05 09:24

以“共建創(chuàng)新之路,同促合作發(fā)展”為主題的首屆“一帶一路”科技交流大會(huì)11月6號(hào)在重慶舉行。中方在會(huì)上提出《國(guó)際科技合作倡議》,全文如下:

  科技創(chuàng)新是人類社會(huì)發(fā)展的重要引擎,是應(yīng)對(duì)全球性挑戰(zhàn)的重要手段。當(dāng)前,世界百年未有之大變局加速演進(jìn),人類發(fā)展面臨越來(lái)越多重大挑戰(zhàn)。人類社會(huì)比以往任何時(shí)候都更需要國(guó)際合作和開放共享,通過(guò)科技創(chuàng)新合作探索解決全球性問(wèn)題,共同應(yīng)對(duì)時(shí)代挑戰(zhàn),共同促進(jìn)和平發(fā)展。為倡導(dǎo)并踐行開放、公平、公正、非歧視的國(guó)際科技合作理念,堅(jiān)持“科學(xué)無(wú)國(guó)界、惠及全人類”,攜手構(gòu)建全球科技共同體,中國(guó)提出國(guó)際科技合作倡議:

  ——堅(jiān)持崇尚科學(xué)。以科學(xué)的態(tài)度對(duì)待科學(xué),以真理的精神追求真理。堅(jiān)持科研誠(chéng)信,尊重科研倫理,塑造科技向善理念,完善全球科技治理。加強(qiáng)知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù),加強(qiáng)對(duì)新興技術(shù)發(fā)展的包容與審慎管理。

  ——堅(jiān)持創(chuàng)新發(fā)展。加強(qiáng)全球科技創(chuàng)新協(xié)作,共建全球創(chuàng)新網(wǎng)絡(luò),促進(jìn)新興技術(shù)推廣應(yīng)用,加強(qiáng)企業(yè)間創(chuàng)新和技術(shù)合作,為世界經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇和發(fā)展注入新動(dòng)能。各國(guó)應(yīng)該攜手推動(dòng)數(shù)字時(shí)代互聯(lián)互通,加快全球綠色低碳轉(zhuǎn)型,實(shí)現(xiàn)全人類可持續(xù)發(fā)展。

  ——堅(jiān)持開放合作。秉承無(wú)國(guó)界、無(wú)障礙的開放科學(xué)精神,堅(jiān)持科技創(chuàng)新人員和資源等在全球范圍內(nèi)自由流動(dòng),加強(qiáng)人才交流合作,構(gòu)建開放自由的國(guó)際科技合作生態(tài)。堅(jiān)決反對(duì)限制或阻礙科技合作、損害國(guó)際社會(huì)共同利益。

  ——堅(jiān)持平等包容。秉承互相尊重、公正平等、非歧視的合作理念,倡導(dǎo)各個(gè)國(guó)家和科學(xué)研究實(shí)體平等參與國(guó)際科技合作。堅(jiān)決反對(duì)將科技合作政治化、工具化、武器化,反對(duì)以國(guó)家安全為借口實(shí)施科技霸權(quán)霸凌。

  ——堅(jiān)持團(tuán)結(jié)協(xié)作。面對(duì)氣候變化、衛(wèi)生健康、環(huán)境保護(hù)、能源安全、糧食安全等人類社會(huì)迫切需要解決的全球性問(wèn)題挑戰(zhàn),各國(guó)要同舟共濟(jì),加強(qiáng)科技創(chuàng)新主體深度協(xié)作、互學(xué)互鑒,推進(jìn)實(shí)施國(guó)際大科學(xué)計(jì)劃和大科學(xué)工程,共同突破關(guān)乎人類未來(lái)命運(yùn)的重大科技難題。

——堅(jiān)持普惠共贏。要堅(jiān)持真正的多邊主義,探索互利共贏的全球科技創(chuàng)新合作新模式,促進(jìn)科技創(chuàng)新成果互惠互享。中國(guó)將面向全球設(shè)立科學(xué)研究基金,并加大對(duì)發(fā)展中國(guó)家科技援助,讓科技進(jìn)步惠及全人類。

International?Science?and?Technology?Cooperation?Initiative

  Science,?Technology?and?Innovation?(STI)?is?an?important?engine?for?the?development?of?human?society?and?an?important?means?to?address?global?challenges.?At?present,?the?world?is?undergoing?profound?changes?unseen?in?a?century,?and?mankind?is?facing?more?and?more?major?challenges.?More?than?ever,?human?society?needs?international?cooperation,?openness?and?sharing,?and?it?needs?STI?cooperation?to?explore?solutions?to?global?issues,?address?the?challenges?of?the?times?together,?and?to?jointly?promote?peaceful?development.?To?promote?open,?fair,?equitable?and?non-discriminatory?international?science?and?technology?cooperation,?develop?science?for?the?benefit?of?all?regardless?of?borders,?and?jointly?build?a?global?science?and?technology?community,?China?puts?forward?the?following?International?Science?and?Technology?Cooperation?Initiative:

  --?Staying?committed?to?the?pursuit?of?science.?We?should?approach?science?and?pursue?truth?in?the?most?appropriate?way?as?it?should?be.?We?should?uphold?scientific?integrity,?respect?research?ethics,?foster?a?vision?of?tech?for?good,?and?improve?global?science?and?technology?governance.?We?should?strengthen?protection?of?intellectual?property?rights,?and?develop?and?govern?emerging?technologies?in?a?more?inclusive?and?prudent?manner.

  --?Pursuing?innovation-driven?development.?We?should?enhance?global?STI?collaboration,?build?a?global?innovation?network,?promote?the?adoption?and?diffusion?of?emerging?technologies,?and?bolster?technological?innovation?cooperation?among?enterprises?to?inject?new?impetus?into?world?economic?recovery?and?growth.?Countries?should?work?together?to?promote?connectivity?in?the?digital?age,?accelerate?global?transition?toward?green?and?low-carbon?development,?and?achieve?sustainable?development?for?all.

  --?Adhering?to?open?cooperation.?We?should?be?committed?to?open?science?regardless?of?borders?and?with?no?barriers?imposed,?ensure?the?free?flow?of?STI?personnel?and?resources?around?the?world,?increase?personnel?exchanges?and?cooperation,?and?foster?an?open?and?free?international?ecosystem?for?science?and?technology?cooperation.?We?will?resolutely?oppose?restrictions?or?obstacles?to?science?and?technology?cooperation?which?undermine?the?common?interests?of?the?international?community.

  --?Adhering?to?equality?and?inclusiveness.?We?should?uphold?the?principles?of?mutual?respect,?fairness,?equality?and?non-discrimination,?and?encourage?all?countries?and?research?entities?to?participate?in?international?science?and?technology?cooperation?on?an?equal?footing.?We?firmly?oppose?politicizing,?instrumentalizing?or?weaponizing?science?and?technology?cooperation,?and?oppose?hegemonic?and?bullying?acts?through?science?and?technology?under?the?pretext?of?national?security.

  --?Upholding?solidarity?and?coordination.?In?the?face?of?urgent?global?challenges?such?fields?as?climate?change,?health,?environmental?protection,?energy?security?and?food?security,?countries?should?work?together?to?boost?collaboration?and?mutual?learning?among?STI?entities,?advance?the?implementation?of?major?international?science?programs?and?projects,?and?achieve?breakthroughs?in?major?scientific?and?technological?challenges?concerning?the?future?of?mankind.

  --?Pursuing?win-win?outcomes?for?all.?We?should?uphold?genuine?multilateralism,?explore?a?new?model?of?win-win?global?cooperation?on?STI,?and?ensure?that?the?STI?achievements?are?shared?by?all.?China?will?set?up?a?global?scientific?research?fund?and?increase?scientific?and?technological?assistance?to?other?developing?countries,?so?that?scientific?and?technological?progress?will?benefit?mankind?as?a?whole.